сякаш можех да сбъркам
плътта ти с небето
устните ми странстват като
облаци по бедрата ти
и в сянката на коленете ти
очаквам дъжда
на езика ми първите
капки пред бурята
която ще дойде в твоята длан
в косата ми
и се радваш
от дълбоката острота на твоя
нож за хляб от покоя на
сгънатия филтър за кафе от дупката
в яйцето която пробиваш
с иглата от твоята
нова риза
2004
Алберт Остермайер
/Алберт Остермайер (р. 1967) е немски поет, белетрист, драматург, преводач и график./
Венцеслав Константинов, превод от немски
Thank you warmly for your attention, Raquel! It's very kind of you!!!
ОтговорИзтриване