НИЩО НЕ Е НАШЕ
Хорхе Каррера Андраде
превод: Георги Ангелов
НИЩО НЕ Е НАШЕ
Всеки ден това дърво, обкръжено
от зеленото си бъбриво семейство,
всеки ден плачът на детското време,
поклащащо се на махало в сянката.
Реката прилича на прозрачна картина.
Тишината шества към следващия звук.
С чувствените си венчелистчета
зрънцето разтваря клепачи в тинята.
Никой не знае защо съществуват птиците,
нито твоята бутилка с вино, луна,
нито макът, който жив изгаря,
нито жената с арфата – щастлива робиня.
Обличаме се във водата, в покорните мрежи
с невидими и съкровени дрехи,
пременяме се с леки останки от гълъби,
дъги и ангели.
И промиваме скъпернически златото на деня
броейки зърната; израненият запад
изгаря корабите си и приближава нощта –
капитан на чернокожи племена.
Ти проговаряш тогава, небе:
високият твой нощен град се запалва,
прииждат с факли твоите тълпи
и ни гледат мълчаливо.
Всички форми са земни и мимолетни:
юношата, отхранващ в постелята зестра,
жената с двете сърца на птица,
коварната смърт, преоблечена в насекоми.
Цялата земя покриваш, покойни човече,
паднал като счупена клетка;
взривил се снаряд;
като дом варовит на уродливия паяк.
Умрелите принадлежат на ордена
на подземните анахорети.
Какво е смъртта, отчаяние последно,
древно обетовано царство?
Човеко, хранещ годините и тела на жени,
ако Бог поиска, ще преклониш колени.
И само паметта на предметите ще топли,
макар и безполезно,
празните ти ръце.
Няма коментари:
Публикуване на коментар