вторник, 23 февруари 2010 г.

ВЛАЖНОСТ НА ВЪЗДУХА


web | Светлината на света

сякаш можех да сбъркам
плътта ти с небето
устните ми странстват като
облаци по бедрата ти

и в сянката на коленете ти
очаквам дъжда
на езика ми първите
капки пред бурята
която ще дойде в твоята длан
в косата ми

и се радваш
от дълбоката острота на твоя
нож за хляб от покоя на
сгънатия филтър за кафе от дупката
в яйцето която пробиваш
с иглата от твоята
нова риза

2004

Алберт Остермайер
/Алберт Остермайер (р. 1967) е немски поет, белетрист, драматург, преводач и график./
Венцеслав Константинов, превод от немски

2 коментара:

  1. Excellent your blog, congratulations!

    Thank you for being together. You are worth gold, and this special moment, has a gift for you on our blog. I hope you enjoy.

    Regards,

    Raquel

    http://raquelcrusoe.blogspot.com/

    ОтговорИзтриване
  2. Thank you warmly for your attention, Raquel! It's very kind of you!!!

    ОтговорИзтриване